České titulky pravděpodobně nedostanou ani další hry od Ubisoftu
i Zdroj: Spite.cz
Watch Dogs: Legion Novinka České titulky pravděpodobně nedostanou ani další hry od Ubisoftu

České titulky pravděpodobně nedostanou ani další hry od Ubisoftu

Jakub Hergesell

Jakub Hergesell

6. 5. 2020 06:59

Assassin's Ceed: Valhalla je začátkem jedné, snad krátké éry.

Reklama

Poslední den minulého měsíce přinesl jednu špatnou - smutnou zprávu.

Ubisoft oznámil a představil očekávaný další díl série Assassin's Creed s podtitulem Valhalla, který bude další gigantickou hrou v obřím otevřeném světě se spoustou dialogů, tedy rozhovorů, spousty hlavních i vedlejších úkolů a mnoho popisků předmětů, zbraní nebo armorů. Ještě před pár lety nebyl problém příběhu a nejrůznějším popiskům porozumět, Ubisoft totiž prakticky pokaždé zajistil českou lokalizaci v hrách, což potěší především u velkých her jako je Assassin's Creed a Far Cry.

Tato radostná éra ale končí, Ubisoft už nadále nebude překládat své hry do CZ, oddebutuje titul Valhalla, který si již zahrajeme pouze s anglickými titulky. Mohlo se zdát, že jde o omyl nebo se český překlad ještě doplní, bohužel to tak není. Ubisoft po špatných finančních výsledcích šetří, kde se dá a bohužel, jsme na to doplatili my, čeští a slovenští hráči. Následující hry již nebudou obsahovat českou lokalizaci, což platí i u následujících oznámených her, jako jsou.

 
  • Assassin's Creed: Valhalla
  • Rainbow Six: Quarantine
  • Watch Dogs: Legion
  • Skull & Bones
  • Roller Champions
 
Jedinou hrou s českou lokalizací tak bude RPG hra Gods & Monsters, ta už totiž měla vyjít, byla však na poslední chvíli odložena, titulky nám potvrdil sám Ubisoft. Na to samozřejmě reagují naštvaní čeští a slovenští hráči. Jistě všichni neumíme cizí jazyk na tolik, abychom si užili dlouhý a velký příběh například u dílu Valhalla. V posledních 24 hodinách se tak často objevují reakce ve stylu "Tak to si nekoupím", což se dá samozřejmě chápat.  Myslíte si, že Ubisoft vydělá více, když nám svoje hry přeloží než když nikoli? Věřte, že si to vydavatelství umí velmi dobře spočítat, nejde totiž čistě pouze o překlad hry, ale spousty testování, úprava textů v updatech nebo DLC - což nebude levná záležitost a pravděpodobně se nevyplatí takový zásah do vývoje financovat. Pravdou však je, že přeložené hry se prodávají lépe, musejí se ale prodávat ještě líp, aby se lokalizace zaplatila, což se v českého trhu asi nedaří.
Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam
Reklama
Reklama